Prądy religijne, wielkie religie i małe nurty. Sekty, założyciele, wiadomości.

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 07 lut 2020, 16:14

Księga Wyjścia 1,9-11

„Rzekł on do ludu swego: Oto lud izraelski stał się liczniejszy i potężniejszy od nas” Czyli rzekł: słowa, dźwięki, wibracje – nośniki mowy słów króla Egiptu do ludu swego, plemienia potomków synów Chawili, syna Kusza, przeklętego syna Chama z jednego rodu Chama, potomków syna Chama, brat bliźniak: Sema i Jafeta, synów Noego (Rdz 10,6-7; 5,32) Oto lud izraelski, potomków synów Jakuba – Izraela, z dwóch rodów, Sema i Chama, bracia bliźniacy Jafeta, synów Noego (Rdz 38,1-30; 46,10,20; 5,32) Stał się liczniejszy, o wiele większy i potężniejszy, potomkami synów Jakuba – Izraela, z dwóch rodów, Sema i Chama, bracia bliźniacy Jafeta, synów Noego (Rdz 5,32) Od nas, potomków syna Chama z jednego rodu Chama, brata bliźniaka Sema i Jafeta, synów Noego „Postąpmy więc z nim mądrze, aby się nie mnożył. Bo gdyby nas zaskoczyła wojna, mógłby także on przyłączyć się do naszych wrogów, walczyć przeciwko nam i ujść z kraju” Czyli postąpmy, jak postępuje się z bratem bliźniakiem więc z nim, potomkami synów Jakuba – Izraela z dwóch rodów, Sema i Chama, mądrze, czyniąc wszystko dobro, aby się nie mnożył, nie było poczęć i urodzeń na miarę, potomków synów Jakuba – Izraela danych od Boga Wszechmogącego (Rdz 13,16; 15,5; 28,14) Bo gdyby nas, potomków syna Chama zaskoczyła, niespodziewanie wojna, akcja zbrojna do pozbawienia życia i dominacji. Mógłby także on, lud izraelski przyłączyć się do akcji zbrojnej naszych wrogów, potomków synów Sema, Chama i Jafeta, braci bliźniaków synów Noego (Rdz 5,32) Walczyć, brać udział w akcji zbrojnej przeciwko nam, potomkom syna Chama, przyłączyć się do akcji zbrojnej potomków synów: Sema, i Jafeta, braci bliźniaków, synów Noego, i ujść z kraju, uciec z kraju Goszen w ziemi egipskiej „Ustanowiono przeto nad nimi nadzorców pańszczyźnianych, aby go gnębili ciężkimi robotami; budowano wtedy dla faraona miasta – spichlerze: Pitom i Ramses” Czyli ustanowiono, urzędowo stanowisko przeto, wskutek mowy słów faraona nad nim, synami izraelskimi nadzorców pańszczyźnianych, powierzone stanowisko nadzorców nad ludem izraelskim do wykonywania pracy dla faraona, króla egipskiego, aby go gnębili, uprzykrzali życie ciężkimi robotami, praca zbiorowa wymagająca dużego wysiłku. Budowano, wznoszono budowle wtedy dla faraona, miasta – spichlerze, do gromadzenia zapasów zboża: Pitom i Ramses, miasta – spichlerzy (Wyj. 1,9-11)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 10 lut 2020, 16:30

Księga Wyjścia 1,12-15

„Lecz im bardziej go gnębili, tym więcej się rozmnażał i rozrastał; i bano się synów izraelskich” Czyli lecz im bardziej go, potomków braci bliźniaków, Sema i Chama, z dwóch rodów gnębili, uprzykrzali im życie, tym więcej się rozmnażał, wielokrotne poczęcia i urodzenia i rozrastał, i powiększali się ilością potomków danych od Boga Wszechmogącego. I bano się, i obawiali się potomków synów Jakuba – Izraela, z dwóch rodów, Sema i Chama, potomków synów Sema i Chama, braci bliźniaków Jafeta, synów Noego (Rdz 5,32) „Egipcjanie zmuszali izraelitów do ciężkich robót” Czyli Egipcjanie, plemię potomków synów Chawili, syna Kusza, przeklętego syna Chama z jednego rodu Chama, brata bliźniaków Sema i Jafeta, synów Noego (Rdz 10,6-7; 5,32) Zmuszali, potomków braci bliźniaków Sema i Chama, braci bliźniaków Jafeta, do ciężkich robót, praca zbiorowa wymagająca dużego wysiłku. ”I uprzykrzali im życie uciążliwą robotą w glinie i przy cegłach i różną pracą w polu. Wszystkie te prace wykonywali pod przymusem” Czyli uprzykrzali im życie, gnębiąc ich uciążliwą robotą, męczącą, trudną do zniesienia pracą w glinie, rodzaj informacji i przy cegłach, produkty z gliny i słomy, z dwóch rodzajów informacji, i różną, wszelką pracą zbiorową na polu, rodzaj informacji do uprawy roślin. Wszystkie te uciążliwe prace wykonywali, potomkowie Sema i Chama, bracia bliźniacy Jafeta pod przymusem, ustanowionym przepisem „Wtedy król egipski rzekł do położnych hebrajskich, z których jedna nazywała się Szifra, a druga Pua” Czyli wtedy król Egiptu, potomek Chama, brat bliźniak Sema i Jafeta, rzekł: słowa, dźwięki, wibracje – nośniki mowy słów do położnych (udzielały pomocy przy porodach) hebrajskich, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodził się Abraham (Rdz 10,21-32; 11,10-32) Z których jedna nazywała się Szifra, według mowy słów, które rzekli, gdy urodziła się dziewczynka, a druga położna Pua, według mowy słów, gdy urodziła się dziewczynka (Wyj. 1,12-15)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 13 lut 2020, 16:22

Księga Wyjścia 1,16-19

„Mówiąc: Gdy będziecie przy porodach niewiast hebrajskich, uważajcie, co się rodzi: Jeżeli rodzi się chłopiec, zabijcie go, a jeżeli dziewczynka, niech zostanie przy życiu” Czyli mówiąc, mowę słów: Gdy będziecie przy porodach, gdy rozpoczęte procesy poczęć, ukończą się porodem, niewiast z dwóch rodów Sema i Chama, hebrajskich od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodzi się Abraham, Izaak i Jakub – Izrael, z jednego rodu Sema (Rdz 20,11-12; 24,4; 28,1-2) Uważajcie, zwracajcie uwagę, co się rodzi, gdy rozpoczęty proces poczęcia ukończy się: Jeżeli rodzi się, z rozpoczętego procesu poczęcia chłopiec, młody rodzaj informacji mężczyzny, zabijcie go, mają dokonać uczynku, aby młody rodzaj informacji mężczyzny, zaprzestał oddziaływań informacyjnych ze wszechinformacją we wszechinformacji, informacja dla całości i o całości rodzajów informacji. A jeżeli dziewczynka, młody rodzaj informacji kobiety, niech zostanie przy życiu, niech pozostanie do oddziaływań informacyjnych ze wszechinformacją we wszechinformacji „Lecz położne bały się Boga i nie czyniły tak, jak im nakazał król egipski, ale pozostawiały chłopców przy życiu” Czyli lecz położne hebrajskie bały się, sądu Boga Wszechmogącego, bo urodzony chłopiec, czy dziewczynka były potomkami danymi od Boga Wszechmogącego. I nie czyniły tak, jak im nakazał król egipski z jednego rodu Chama, brat bliźniak Sema i Jafeta (Rdz 5,32) Ale pozostawiały chłopców przy życiu, potomków synów Jakuba, z dwóch rodów, Sema i Chama, braci bliźniaków Jafeta „Wtedy król egipski wezwał położne i rzekł do nich: Czemuście to uczyniły i pozostawiły przy życiu także chłopców ?” Czyli wtedy król egipski z jednego rodu Chama, wezwał położne hebrajskie, i rzekł: słowa, dźwięki, wibracje – nośniki mowy słów do nich, położnych hebrajskich: Czemuście to uczyniły, bo położne hebrajski bały się sądu Boga Wszechmogącego, i pozostawiały przy życiu także chłopców, potomków danych od Boga Wszechmogącego „Położne odpowiedziały faraonowi: Kobiety hebrajskie nie są takie jak kobiety egipskie; są one tak żywotne, że rodzą wcześniej, niż przyjdzie do nich położna” Czyli położne hebrajskie odpowiedziały mową słów faraonowi, królowi Egiptu: Kobiet hebrajskie, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodzi się Abraham, nie są takie jak kobiety egipskie z jednego przeklętego rodu Chama, są one tak żywotne, intensywniejsze są oddziaływania informacyjne ze wszechinformacją, kobiet hebrajskich i rodzą wcześniej, niż przyjdzie do nich położna. Według obietnicy i przymierza Boga Wszechmogącego z Abrahamem i potomkami po Abrahamie, Izaakiem, Jakubem -Izraelem, z jednego rodu Sema (Wyj.1,16-19)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 16 lut 2020, 16:05

Księga Wyjścia 1,20-22

„A Bóg nagradzał te położne dobrym powodzeniem, lud zaś rozmnażał się i potężniał” Czyli a Bóg Wszechmogący nagradzał, otrzymywały nagrodę te położne hebrajskie, które nie czyniły tak jak im kazał król egipski, dobrym powodzeniem, we wszystkim, co czyniły odnosiły sukces. Lud zaś, potomków synów Jakuba – Izraela rozmnażał się, poczęcia i urodzenia były nad miarę potomków danych od Boga Wszechmogącego, i potężniał, w potomstwo synów Jakuba – Izraela (Rdz 28,13-14) „A ponieważ położne bały się Boga, obdarzył je rodzinami” Czyli a ponieważ położne hebrajskie bały się, sądu Boga Wszechmogącego, obdarzył je rodzinami, licznymi potomkami danymi od Boga Wszechmogącego „Wtedy faraon nakazał całemu swemu ludowi: Każdego chłopca, który się urodzi u Hebrajczyków, wrzućcie do Nilu, a każdą dziewczynkę pozostawcie przy życiu” Czyli wtedy faraon, król egipski nakazał, wydał polecenie całemu swemu ludowi, całemu plemieniu synów Chawili, syna Kusza, przeklętego syna Chama z jednego rodu Chama (Rdz 10,6-7; 9,25) Każdego chłopca, młody rodzaj informacji mężczyzny, który się urodzi, rozpoczęty proces poczęcia ukończy się urodzeniem, u Hebrajczyków, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodzi się Abraham, Izaak i Jakub z jednego rodu Sema, brat bliźniak Chama i Jafeta (Rdz 5,32) Wrzućcie do Nilu, umowna nazwa rodzaju informacji z dwoma brzegami, dla rodzaju informacji. A każdą dziewczynkę, młody rodzaj informacji kobiety pozostawcie przy życiu, do oddziaływań informacyjnych ze wszechinformacją we wszechinformacji, informacja dla całości i o całości rodzajów informacji (Wyj. 1,20-22)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 19 lut 2020, 16:03

Księga Wyjścia 2,1-4

„A pewien mąż z rodu Lewiego poszedł i pojął za żonę córkę, z rodu Lewiego” Czyli a pewien mąż, taki który niewątpliwie będzie ujawniony, w Księdze Wyjścia w 6 rozdziale, w wersetach 16, 18 i 20, z rodu Lewiego, syna Jakuba – Izraela i Lei, córki Labana, brata Rebeki, matki Jakuba i Ezawa, braci bliźniaków z jednego rodu Sema (Rdz 28,1-2) Poszedł do domu, rodziny Lewiego, i pojął sobie za żonę, córkę Lewiego z rodu Lewiego „A kobieta ta poczęła i urodziła syna, a widząc, że jest piękny, ukrywała go przez trzy miesiące” Czyli a kobieta ta, córka Lewiego z rodu Lewiego, poczęła i urodziła, rozpoczęty proces poczęcia ukończony urodzeniem syna, młody rodzaj informacji, a widząc, percepcją, że jest piękny, ukształtowany harmonijnie młody rodzaj informacji, ukrywała go, przed śmiercią z nakazu faraona, króla Egiptu (Wyj. 1,15-16,22) Przez trzy miesiące, według miesiąca synodycznego „A gdy nie mogła ukrywać go dłużej, sporządziła dla niego kosz z trzciny i powlekła go żywicą i smołą, a włożywszy weń dziecko, położyła go w sitowiu na brzegu Nilu” Czyli a gdy nie mogła ukrywać go, przed śmiercią z nakazu faraona dłużej, po upływie trzech miesięcy synodycznych, sporządziła, wykonała dla niego, syna swego kosz, produkt z trzciny, rodzaj informacji i powlokła go, pokryła cienką warstwą żywicy, produkt rodzaju informacji i smołą, ziemną, rodzaj informacji immanentny ziemi, rodzaj informacji (Rdz 14,10) A włożywszy weń, do niego dziecko, syna, położyła go, umieściła go w sitowiu, rodzaj informacji na brzegu, dla rodzaju informacji Nilu, rodzaj informacji. ”Siostra zaś jego, stanęła z daleka, aby wiedzieć, co się z nim stanie” Czyli siostra zaś, natomiast stanęła, na rodzaju informacji z daleka, od kosza, z jej bratem, aby wiedzieć, być świadomym, co się stanie, z nim, z jej bratem pozostawionym w sitowiu na brzegu Nilu (Wyj.2,1-4)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 25 lut 2020, 16:29

Księga Wyjścia 2,5

"I zeszła córka faraona, aby się kąpać w Nilu, a służące jej przechadzały się nad brzegiem Nilu. Gdy ujrzała koszyk w sitowiu, posłała swą służącą, aby go przyniosła" Czyli i zeszła, formą ruchu do przemieszczania się córka faraona, króla egipskiego,aby się kąpać, umyć swój rodzaj informacji albo ochłodzić się w rodzaju informacji w Nilu, umowna nazwa rodzaju informacji, a służące do wykonania poleceń jej, córki faraona przechadzały się, spacerowały nad brzegiem, umowna nazwa ziemi - rodzaj informacji przy Nilu, który jest z jednej i drugiej strony Nilu.Gdy ujrzała, rodzajem informacji do percepcji, koszyk, produkt z rodzaju informacji w sitowiu, rodzaj informacji przy brzegu Nilu, posłała, wydała polecenie, swoim służącą, do wykonania poleceń, aby go, produkt z rodzaju informacji przyniosła, z miejsca pozostawienia go przez siostrę jego, do córki faraona. (Wyj. 2,5)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 28 lut 2020, 16:44

Księga Wyjścia 2,6

"Gdy go otworzyła, zobaczyła dziecko, a był to chłopiec, który płakał. I ulitowała się nad nim, mówiąc: Jest to jedno z dzieci hebrajskich" Czyli gdy go, kosz, produkt z rodzaju informacji otworzyła, wierzch kosza, zobaczyła rodzajem informacji do percepcji, dziecko, młody rodzaj informacji, a był to chłopiec, młody rodzaj informacji z ukształtowanym zewnętrznie rodzajem informacji do rozradzania się mężczyzny, który płakał, dźwięki, wibracje - nośniki oddziaływań informacyjnych, młodego rodzaju informacji zamkniętego w koszu. I ulitowała się nad nim, rozpoczął się proces oddziaływań informacyjnych, percepcji widoku młodego rodzaju informacji z płaczem, dźwiękami, wibracjami, nośnika procesu oddziaływań informacyjnych z nośnikiem świadomości, córki faraona, mówiąc, słowa: Jest to jedno z dzieci, z wielu dzieci hebrajskich, od Hebera, których jej ojciec faraon, król Egiptu kazał wrzucić do Nilu, umowna nazwa rodzaju informacji (Wyj. 2,6)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 02 mar 2020, 16:27

Księga Wyjścia 2,7

"Wtedy siostra jego rzekła do córki faraona: Czy mam pójść i zawołać ci kobietę, mamkę hebrajską, by ci karmiła to dziecko ?" Czyli wtedy siostra, rodzaj informacji poczęty z tego samego mężczyzny i z tej samej kobiety, jego, brata swego poczętego z tego samego mężczyzny i kobiety, rzekła: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów do córki faraona, rodzaj informacji poczęty przez faraona i żonę faraona: Czy mam pójść, funkcjonalnie ukształtowaną formą ruchu i zawołać, głośne słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów ci kobietę, rodzaj informacji funkcjonalnie ukształtowany zewnętrznie i wewnętrznie do poczęcia, rodzenia i karmienia dziecka, mamkę hebrajską, w zastępstwie kobiety, która poczęła, urodziła i karmiła, funkcjonalnie ukształtowanym zewnętrznie rodzajem informacji do karmienia rodzajem informacji hebrajską, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodzą się potomkowie Abrahama, z jednego rodu Sema, by ci karmiła, rodzajem informacji to dziecko, młody rodzaj informacji (Wj. 2,7)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 05 mar 2020, 16:00

Księga Wyjścia 2,8

"I rzekła do niej córka faraona: Idź ! Dziewczyna poszła i zawołała matkę dziecka" Czyli i rzekła: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów do niej, siostry jego, córka, rodzaj informacji poczęty przez faraona i żonę faraona. Idź !, ukształtowaną funkcjonalnie formą ruchu. Dziewczyna, młody rodzaj informacji - niezamężny poszła, formą ruchu i zawołała, głośne słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów matkę, kobieta, która poczęła, urodziła i karmiła dziecka, młody rodzaj informacji (Wyj. 2, 8 )
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 08 mar 2020, 15:35

Podobieństwo o robotnikach z winnicy

"Albowiem Królestwo niebios, Królestwo Równości Jezusa Zbawiciela podobne jest do pewnego gospodarza, alegoria Jezusa Zbawiciela, który wyszedł wczesnym rankiem, po wschodzie słońca najmować robotników do swojej winnicy, powołać uczniów do głoszenia Ewangelii o swoim Królestwie. Ugodziwszy się z robotnikami, uzgodniwszy warunek zbawienia ze swoimi uczniami na jednego denara dziennie, na równe zbawienie każdego z powołanych swoich uczniów do głoszenia Ewangelii o swoim Królestwie, wysłał ich do swojej winnicy, wysłał swoich uczniów do głoszenia Ewangelii o swoim Królestwie. I wyszedłszy około godziny trzeciej, alegoria wieku najstarszego ujrzał innych, swoich uczniów, stojących na rynku bezczynnie, stojących w centrum miasta bez wykonywania żadnych czynności, dla siebie i innych. Więc rzekł do nich: Idźcie i wy do winnicy, wiekiem najstarsi powołani na moich uczniów do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie, a ja, Jezus Zbawiciel, co się należy, powołanym moim uczniom do głoszenia Ewangelii wam zapłacę, uzgodniony warunek równego zbawienia. I oni, wiekiem najstarsi powołani na moich uczniów poszli, głosić Ewangelię o moim Królestwie. Znowu o szóstej, alegoria wiekowa od młodości swojej i o dziewiątej godzinie, alegoria wieku dorosłego wyszedł i uczynił tak samo, powołał ich na swoich uczniów do głoszenia Ewangelii o swoim Królestwie. A wyszedłszy około jedenastej, alegoria wieku średniego znalazł jeszcze innych, swoich uczniów stojących bezczynnie i mówi do nich: Dlaczego tutaj, w centrum miasta bezczynnie, bez wykonywania żadnej czynności, dla siebie i innych przez cały dzień stoicie? Od wschodu do zachodu słońca. Oni na to, odpowiedzieli: Nikt nas nie najął, nie ma nikogo kto by nas powołał na twoich uczniów do głoszenia Ewangelii. Mówi do nich: Idźcie i wy do winnicy, powołani na moich uczniów do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. A gdy nastał wieczór, po zachodzie słońca, mówi pan winnicy, Pan Królestwa do zarządcy swego. Zwołaj robotników, moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie i daj im zapłatę, uzgodniony warunek równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie, a zacznij od ostatnich, wiekiem najstarszych aż do pierwszych, od młodości swojej, wieku dorosłego i wieku średniego, powołanych na moich uczniów do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. Podeszli tedy najęci, na moich uczniów powołanych o godzinie jedenastej, wieku średniego i otrzymali po denarze, według uzgodnionego warunku równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. A gdy podeszli pierwsi, od młodości swojej moi uczniowie powołani do głoszenia Ewangelii, sądzili że wezmą więcej, według swojego sądzenia. Lecz i oni otrzymali po denarze, według uzgodnionego warunku równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. Wziąwszy tyle, według uzgodnionego warunku równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii, szemrali, mówili słowa niezadowolenia przeciw gospodarzowi, z którym uzgodnili warunek równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii, bez uzgodnionego stażu powołania na moich uczniów do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. Mówiąc, słowa niezadowolenia: Ci ostatni, wiekiem najstarsi jedną tylko godzinę pracowali, krótki czas przed swoją śmiercią, byli na uczniów powołani do głoszenia Ewangelii, a zrównałeś, ich zbawienie wiekiem najstarszych, uczniów swoich powołanych do głoszenia Ewangelii, z nami, od młodości swojej, dorosłości i wieku średniego swoich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii, cośmy znosili ciężar dnia i upał, długi czas znoszenie trudu i wyczerpania od wschodu do zachodu słońca, prześladowania i cierpienia aż do śmierci, za powołanie na ucznia i głoszenie Ewangelii o twoim Królestwie (Hbr. 11,36-40; Dz. 18,3) A on, Pan Królestwa odrzekł łagodną mową słów, jednemu z nich niezadowolonemu: Przyjacielu, mój, nie czynię ci krzywdy, z zrównanym zbawieniem wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii. Czy nie uzgodniłeś się ze mną na denara? Uzgodniony warunek równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. Bierz, co twoje, uzgodniony warunek równego zbawienia dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii, i idź! Bez uzgodnionego twojego stażu. Chcę bowiem temu ostatniemu wiekiem najstarszemu mojemu uczniowi powołanemu do głoszenia Ewangelii dać, jak i tobie, od młodości twojej mojemu uczniowi powołanemu do głoszenia Ewangelii o moim Królestwie. Czy nie wolno mi czynić z tym, dobrze, co moje, Królestwem Równości, jak chcę? Zrównać zbawienie dla wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii. Albo czy oko twoje, rodzaj informacji jest zawistne o równe zbawienie wszystkich moich uczniów powołanych do głoszenia Ewangelii bez twego stażu dlatego, iż ja - Jezus Zbawiciel jestem dobry? W zrównaniu zbawienia. Tak w moim Królestwie Równości ostatni, wiekiem najstarsi moi uczniowie powołani do głoszenia Ewangelii będą pierwszymi, w zrównanym zbawieniu, a pierwsi od młodości swojej, dorośli oraz wieku średniego, moimi uczniami powołanymi do głoszenia Ewangelii będą ostatnimi w równym zbawieniu, ostatnich z pierwszymi, a pierwszych z ostatnimi (Mat. 20,1-16)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 11 mar 2020, 17:33

Księga Wyjścia 2,9-10

"I rzekła do niej córka faraona: Zabierz to dziecko i wykarm mi je, a ja dam ci należytą zapłatę. Wzięła więc kobieta dziecko i wykarmiła je" Czyli, i rzekła: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów do niej, matki dziecka, córka faraona, poczęta przez faraona i żonę faraona: Zabierz, ode mnie i przenieś do siebie to dziecko, młody rodzaj informacji i wykarm mi je, dostarczaj pokarm dla niego, a ja, córka faraona dam ci, matce dziecka należytą, taka jaką powinna być za wykarmienie zapłatę, wynagrodzenie za wykarmienie. Wzięła więc, od córki faraona, kobieta, matka dziecka, dziecko, młody rodzaj informacji i wykarmiła go, dostarczała pokarm dla młodego rodzaju informacji. Analogicznie do każdego z nas, córka faraona ma być źródłem świadomości, że za wykarmienie każdego z nas mamy dać należytą zapłatę "A gdy dziecko podrosło, przyprowadziła je do córki faraona; ta zaś miała go za syna. I nazwała go Mojżesz, mówiąc: Wyciągnęłam go z wody" Czyli, a gdy dziecko, młody rodzaj informacji podrosło, wykarmione pokarmem dla młodego rodzaju informacji przyprowadziła, matka dziecka, je, dziecko do córki faraona; ta zaś miała go, młody rodzaj informacji wykarmiony pokarmem, za syna, poczęty i urodzony rodzaj informacji mężczyzny, potomek dany przez Boga Wszechmogącego. I nazwała go, imieniem według mowy słów Mojżesz, mówiąc: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów: Wyciągnęłam, ocaliłam go, młody rodzaj informacji mężczyzny, z wody, umowna nazwa rodzaju informacji (Wj 2,9-10)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 14 mar 2020, 16:09

Księga Wyjścia 2, 11

„I zdarzyło się w tym czasie, gdy Mojżesz już dorósł, że wyszedł do swoich braci i przypatrywał się ich ciężkiej pracy. Zobaczył też pewnego Egipcjanina, który bił Hebrajczyka, jednego z jego rodaków” Czyli, i zdarzyło się w tym czasie, życia Mojżesza, gdy Mojżesz, imię według mowy słów córki faraona, mówiąc: Wyciągnęłam, ocaliłam go z wody już dorósł, samodzielna zdolność do zapewnienia sobie wyżywienia, rodzaju informacji mężczyzny, że wyszedł, z pałacu faraona do swoich braci, plemienia potomków synów Jakuba i przypatrywał się, uważnie percepcją ich ciężkiej pracy, praca zbiorowa wymagająca dużego wysiłku. Zobaczył, percepcją pewnego, jednego z wielu nadzorców pańszczyźnianych Egipcjanina, z plemienia potomków synów Chawili, syna Kusza, przeklętego syna Chama, z jednego rodu Chama, brata bliźniaka Sema i Jafeta, synów Noego (Rdz 10,6-7; 5,32) Który bił, uderzał narzędziem do zadawania bólu Hebrajczyka, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodził się Abraham, Izaak i Jakub, z jednego rodu Sema, brat bliźniak Chama i Jafeta (Rdz 5,32) Jednego, z wielu potomków synów Jakuba, z jego, Mojżesza rodaków, z plemienia potomków synów Jakuba z dwóch rodów (Rdz 38,2-30; 46,10,20) Sema i Chama (Wj 2,11)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 17 mar 2020, 16:48

Księga Wyjścia 2,12-13

„Rozejrzał się więc dookoła, a widząc, że nie ma nikogo, zabił Egipcjanina i zagrzebał go w piasku” Czyli, rozejrzał się, popatrzył uważnie percepcją więc dookoła, na wszystkie strony, a widząc, po uważnej percepcji, że nie ma nikogo, ze wszystkich stron zabił Egipcjanina, zamieścił we wszechinformacji, nośnik informacji pozbawienia życia. Dokonany czyn, motywacją gorliwości o rodaka swego, za zadawanie bólu Hebrajczykowi, rodakowi swemu, konsekwencja pozbawienia życia Egipcjanina i zagrzebał, zasypał go, Egipcjanina w piasku, rodzaj informacji. Dokonany czyn pozbawił życia, spowodował że gwałtownie zaprzestały oddziaływania informacyjne, rodzaju informacji Egipcjanina ze wszechinformacją. Wtedy równocześnie zaprzestały być zamieszczane nośniki informacji we wszechinformacji. Zadawania bólu Hebrajczykowi, które czynią destrukcyjne falowe zakłócenia w oddziaływaniach informacyjnych, wszelkich rodzajów informacji ze wszechinformacją we wszechinformacji – informacja dla całości i o całości rodzajów informacji. Analogicznie do każdego z nas, za czynienie w systemie destrukcyjnych falowych zakłóceń, na pewno poniesie się konsekwencje „Gdy, nazajutrz wyszedł; oto dwaj mężowie hebrajscy kłócili się. Wtedy rzekł do tego, który zawinił: Czemu bijesz bliźniego swego ? „ Czyli, gdy nazajutrz, następnego dnia, wyszedł do braci swoich, oto dwaj mężowie hebrajscy, z rodu Hebera kłócili się, sprzeczali się. Wtedy rzekł: słowa, dźwięki, wibracje – nośniki mowy słów Mojżesza do tego, który zawinił, uczynił źle. Czemu bijesz, zadajesz ból , bliźniego swego, z jednego plemienia potomków synów Jakuba, brata swego (Wj 2,12-13)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 20 mar 2020, 16:36

Księga Wyjścia 2,14

"A ten odpowiedział: Któż cię ustanowił przełożonym i sędzią nad nami ?, czy zamierzasz mię zabić, tak jak zabiłeś Egipcjanina ? Mojżesz zląkł się i pomyślał: Zapewne sprawa ta wyszła na jaw" Czyli a ten, rodak niewolnik Egipski odpowiedział mową słów: Któż cię, Mojżesza ustanowił, kryteria wyboru dokonanego przez stworzonego człowieka, przełożonym, sprawujący władzę nad grupą ludzi i sędzią, ustanowiony do orzekania w sprawach spornych według człowieka kryterium wartości, nad nami, rodakami - niewolnikami Egipskimi, czy zamierzasz, chcesz dokonać czynu mnie, rodaka - niewolnika Egipskiego zabić, pozbawić życia, tak jak zabiłeś, pozbawiłeś życia Egipcjanina, nadzorcę Egipskiego, z gorliwości o życie rodaka swego. Mojżesz zląkł się, zaniepokoił się o swoje życie i pomyślał, o dokonanym czynie, nośnik informacji zamieszczony w Mojżesza informacji o całości rodzaju informacji, z nośnikami informacji myśli, słów i uczynków: Zapewne, z pewnością sprawa ta, dokonany czyn wyszła na jaw, została ujawniona, że pozbawiłem życia Egipcjanina, z gorliwości o życie rodaka swego (Wj.2,14)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Re: Księga Rodzaju 4,1-3

Post 23 mar 2020, 15:55

Księga Wyjścia 2,15

"A gdy faraon usłyszał o tym, chciał Mojżesza zabić. Lecz Mojżesz uciekł przed faraonem, udał się do ziemi Midianitów i usiadł przy studni" Czyli, a gdy faraon, wielki dom usłyszał, rodzajem informacji mowę słów o tym, że Mojżesz, wyciągnięty z wody zabił, z gorliwości pozbawił życia nadzorcę egipskiego, który bił jego rodaka, chciał, postanowił Mojżesza zabić, pozbawić życia za pozbawienie życia nadzorcy egipskiego, który bił jego rodaka. Lecz Mojżesz uciekł, opuścił Egipt przez faraona, udał się, z Egiptu do ziemi, rodzaj informacji, obszarem Midianitów, potomków synów Midiana, syna Abrahama z drugiej żony Ketury (Rdz 25,1) I usiadł, zmiana pozycji rodzaju informacji przy studni, źródło wody ograniczone przestrzenią (Wj. 2,15)
"I poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi, bo przyczyną wszelkiego zła jest brak wiedzy biblijnej, zbieżnej ze świecką." Wersety biblijne tłumaczone są z Biblii Warszawskiej.
waleriana Kobieta
Tłumacz Pisma Świętego
 
Posty: 418
Dołączył(a): 13 sty 2010, 11:58
Lokalizacja: zachodnia Polska

Powrót do działu „Religie i wierzenia”

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość